http://logrina.nightmail.ru

Вглядываясь в зазерКальмиус,,,

Home page

Одну из версий перевода названия реки, протекающей по территории Дикого Поля и впадающей в Азовское море, предлагает Вилли Мельников: Кальмиус от сарматских «калемeх» и «меоссeд» – «неукротимо затопляет» или «то, через что не следует спешить переправляться»,,,
Вглядываясь в воды Кальмиуса в разное время года и суток, можно увидеть картины прошлого далёкого и не очень,,,
Для участия в этой рубрике приглашаются умеющие читать в рукописи рек, а также в зазеркалье истории. Принимаются самые немыслимые прочтения и идеи,,,

Редакция



















Ло-грина

Стихотворения


***
Не мы – опавшие листья,
Немы осенние клёны,
Самовлюблётностью истин
Испе’пелёнаты кроны,,,
На обезл’истинность ткани
Утрамаринного неба
Роняет повести камень стих’отворённое лето,,,
И в прорас’танце ступеней
Мелькают ноги и лица
Огнерожденных взлетeней
Приговоренных к убийству,,,

©Ло-грина (стихотворения на с.14-15, рисунок)
©Вилли Мельников (люменоскрипты на с.15)

Вилли Мельникову


Бере’гаммы полнолужия
Измерениями проткнуты,,,
Отра’жертвы объек’тиграми
На люменоскрипты согнаны,,,
Навод’небия притянуты
Зерка’лакомыми лужами,
И в закадр сюжета вглянуты
Облакамни обнар’ужином

ПОСЛЕДНИМ ГЕРОЯМ ДОНЕЦКОГО РОКА


Апофе’осень на дворе,
Апокри’факторны измены,
Когда твой друг наедине
С письмом твоим вскрывает вены,,,
Когда безрадостны дожди,
Переплы’вакуум исчёркан,
И ни одной живой души
На свято’Таркус’ном безмолвье,,,

***
Зарекламилась непо’гордо
Облакаменная погода,,,
Купола парят, не свободны
В путах каменных стен,,,
Орекламлены невпопад
Крив’улицы нестройные
В пёстрых домах,
Где себя не чувствуешь дoма,,,
Это чужая тюрьма,
И взглядом завороженно
Пью эту серую синь –
И оседает в глазах
Иссиня серое небо
Дверью в пространство Любви,,,